서경덕 "'김치용 배추'가 'Chinese Cabbage'? 구글 측에 항의 중"

서경덕 "'김치용 배추'가 'Chinese Cabbage'? 구글 측에 항의 중"

아이뉴스24 2022-10-04 12:08:43 신고

3줄요약

[아이뉴스24 김동현 기자] 서경덕 성신여대 교수가 김치용 배추의 영문명을 'Chinese cabbage for kimchi'로 번역한 인터넷 사이트 구글의 표기법을 지적했다.

서 교수는 4일 자신의 사회관계망서비스(SNS)를 통해 "최근 가장 많은 받는 문의 중 하나가 '배추'의 영문표기가 'Chinese cabbage'인데 바꿀 수 없냐는 것"이라며 "중국의 '김치공정'이 날로 심해지는 가운데 우리 국민들이 많은 걱정을 하셨던 것 같다"고 운을 뗐다.

이어 "사실 확인을 해드리자면 국제식품규격위원회(CODEX)는 'Kimchi cabbage'를 '김치용 배추'의 정식 명칭으로 인정했다"고 설명했다.

인터넷 포털 사이트 '구글'에서 번역한 '김치용 배추'의 영문 표기. [사진=서경덕 성신여대 교수 SNS]

또 "국제 식품분류상 'Chinese cabbage'에 속해 있던 국내산 배추가 지난 2013년 'kimchi cabbage'로 분리 등재된 것"이라고 덧붙였다.

그러면서도 "전 세계 수십억 명이 사용하는 구글 번역기는 아직도 '김치용 배추'를 'Chinese cabbage for kimchi'로 번역하고 있다"고 말했다.

아울러 "구글 번역기에서 '김치'와 'Kimchi'를 중국어로 번역하면 간체 및 번체 모두 '파오차이'(泡菜)로 결과가 나온다"며 "이를 '신치'(辛奇)로 시정해 줄 것을 구글 측에 꾸준히 항의하고 있는 상황"이라고 전했다.

서 교수는 "지금부터라도 김치에 관한 표기 오류부터 올바르게 바꿔 나가야 한다. 이것은 기본적인 사안"이라며 "세계적인 포털 및 번역기 등을 대상으로 김치에 대한 정확한 표기를 위해 '글로벌 홍보 캠페인'을 지속적으로 펼치겠다"고 밝혔다.

Copyright ⓒ 아이뉴스24 무단 전재 및 재배포 금지

본 콘텐츠는 뉴스픽 파트너스에서 공유된 콘텐츠입니다.

지금 쿠팡 방문하고
2시간동안 광고 제거하기!

원치 않을 경우 뒤로가기를 눌러주세요


이 시각 주요뉴스

당신을 위한 추천 콘텐츠

알림 문구가 한줄로 들어가는 영역입니다

신고하기

작성 아이디가 들어갑니다

내용 내용이 최대 두 줄로 노출됩니다

신고 사유를 선택하세요

이 이야기를
공유하세요

이 콘텐츠를 공유하세요.

콘텐츠 공유하고 수익 받는 방법이 궁금하다면👋>
주소가 복사되었습니다.
유튜브로 이동하여 공유해 주세요.
유튜브 활용 방법 알아보기